alvinspick.com alvinspick.com
Index >> About Us >> Add Url >> Privacy >> ToS >> Add Article
Search:   
Get Free Links
 

Automobile & Automotive

Technology & Science

Computers & Networking

Self Healing

Online & Indoor Games

Music & Entertainment

Estate & Realty

Teens & Kids

Online Shopping

Adventure & Sports

Policies & Law

Employment & Careers

Tour & Travel

Society & Communities

Home Family & Garden

Finance & Banking

Business & Services

Food & Recipe

Health & Therapy

Education & Learning

Art & Culture

News & Events

Healthcare & Medicine

Fashion & Relationships

 

Index › Computers & Networking › Software Resources
 

Localization Software

 
Author: Jennifer Bailey
 

Software localization is an interesting process in which changes are incorporated into the contents of a software program in order to better suit a foreign audience. For example, some software designed in America may be in English. But this would be translated into Spanish, German and French in order to be more commercially viable in Spain, Germany and France. In most cases, localization is only a change in the language, while the content, the mathematics and the principal functions of the software remain the same.

Localization of software does not just mean a translation of software. Sometimes, cultural references are changed in order to relate better to people in other countries. As an example, a reference to New York's Statue of Liberty can be modified to Paris' Eiffel Tower when retailing into France. Care is taken to see that such cultural changes do not change the basic essence of the program and make it seem absurd. These cultural modifications are especially seen in software games. Today, most all computer games are localized to at least three different cultures.

Definitely, localizing software is a very extensive task. It requires a vast number of changes incorporated into the program, including language changes, cultural changes and sometimes even image changes. Companies who design the software do not find it worthwhile to invest their own resources in localizations and outsource many projects.

There is another kind of localized software called console gaming localization. In this localization found in console games, cartridges are made in such a way that they will not work in a foreign country. Every country has its specific brand of console machines, and cartridges can be disabled in a particular brand. Companies that design sensitive software, including games that might be offensive or attract censorship in other countries, mostly use such console gaming.

 
 
 

Related Articles

 
Ebooks -- Self-Publishing Your Way to Internet Success: Part 6 Protecting and Registering Your Ebook
 
Newsletter Names - Creative Ideas for Newsletter Titles
 
Nokia 6111: A phone with a difference
 
Website Owners and Designers -- Ten Tips to Improve Your Google Search Traffic
 
Emphasing a Product with Monochrome Graphics
 
How to Send the Best Traffic to Your Squeeze Page
 
Creating Header Graphics: Free vs. Paid
 
Affiliate Marketing Essential Tools
 
Adding Serial Ports to a Computer with Only USB Ports
 
How to Make Money from Affiliate Ebooks Without Selling Them
 
 
 
Index >> Privacy >> ToS  
© 2006 www.alvinspick.com - All Rights Reserved